Детство должно быть беззаботным, пройти без тревог об экологии, политике, экономике или жизни в целом — так кажется некоторым взрослым. Однако в реальности дети проявляют интерес к этим темам — в силу обстоятельств или здорового любопытства. Бестселлер и регулярная участница подборок детской литературы, повесть «Мой дедушка был вишней» не оставляет равнодушными даже взрослых.
Просто о сложном: 20+ детских книг на взрослые темы
И если до этого вы читали, в основном, короткие сказки с повторяющимися сюжетными линиями и рассказы о простых явлениях окружающего мира, то по достижению ребенком возраста лет наступает время перехода к более длинным повествованиям с нелинейными и, чаще всего, фантастическими сюжетами. Иными словами, вы наконец-то можете познакомить ребенка с любимыми героями своего детства, которые оставили неизгладимый след в вашей памяти, вновь окунуться в атмосферу сказки, на этот раз вместе с вашим самым любимым и дорогим человеком. Книги для чтения перед сном ребенку лет - это сказочные истории с захватывающим сюжетом, где много героев, которые вы будете читать много вечеров подряд. Это длинные истории, повествование в которых разбито на главы, связанные общей сюжетной линией. Совет: Много хороших повестей написано для детей 5 лет, и выбрать бывает нелегко. Поэтому, выбирая книги для чтения перед сном ребенку, прежде всего … вспомните!
Try FluentU for Free. English for Russian Speakers. FluentU Language Learning. English for Spanish Speakers. English for Japanese Speakers. English for Korean Speakers.
Сборник «Глупая лошадь» снабжён подзаголовком «пересказы, подражания, переводы с английского». На самом деле это мистификация: перед нами сборник оригинальных стихов Левина, всегда мечтавшего переводить англоязычную поэзию, но, по собственному признанию, опоздавшего: «Пока я рос, Корней Чуковский, С. Маршак и Борис Заходер всё это уже перевели». В конце х годов стихи Левина печатались в «Литературной газете» с примечанием: «Переводы с английского настолько новые, что большую часть из них англичане ещё не успели сочинить на своём языке». В ходе этой игры в чужую культурную традицию в русских детских стихах появляется новое измерение комизма — ирония лимериков и парадоксальный юмор: в торжественно озаглавленном стихотворении «Как профессор Джон Дул беседовал с профессором Клодом Булем, когда тот время от времени показывался на поверхности речки Уз» тонущий ведёт светскую беседу с коллегой на берегу, а эпическая сага о Джонатане Билле, который «убил медведя в Чёрном Бору», «учил петь по нотам козу» и совершил ещё ряд банальных и удивительных деяний, служит только предисловием к сообщению, что этот самый Джонатан Билл очень любил компот. Ещё Чуковский в своём детском творчестве вдохновлялся английской детской поэзией, и Вадим Левин в каком-то смысле вернул долг: его стихи даже переводились на английский язык.
Похожие статьи
- Поделка из жёлудей и листьев - Осенние поделки из природных материалов для детского сада и
- Мансардный этаж интерьер - Интерьер мансарды: спальня в мансарде, детская под крышей
- Поделки в детском саду жар птица - Поделка птица. Бумажные птицы. Поделки птиц своими руками из
- Дом книголюбов пенза фото - Новый дом Барака Обамы Фото